【原作】
好事近·梦中作——[宋] 秦观
春路雨添花,花动一山春色*。行到小溪深处,有黄鹂千百。
飞云当面化龙蛇,夭矫转空碧。醉卧古藤-阴-下,了不知南北。
【注释】
好事近:词牌名。
黄鹂:黄莺。
夭矫(jiǎo):弯曲而有气势之状。
转:转眼化作。
空碧:即碧空,为了押韵而采取的倒装句法。
了(liǎo):全然,完全。
【古诗今译】
几阵如酥的春雨,催开了路边缤纷多彩的鲜花,涌动了满山春色*。沿着春路,信步来到幽静绮丽的小溪尽头,突然惊起无数只黄莺在溪头林间纷飞啼鸣。头上的飞云不停地变幻着形态,竟象龙蛇一样,在碧空中奔腾飞舞。陶醉于这人间的幽静美景之中,小饮几杯浊酒,酣睡于古藤浓荫之下,全然忘却了纷繁复杂的尘世。
【赏析】
秦观(1049—1100),字少游,扬州高邮(今江苏高邮县)人。进士出身,曾任太学博士,兼国史馆编修官。宋哲宗后期新党重新执政,他连遭打击,被贬斥到遥远的西南,死于放逐途中。秦观的词比诗更著名,其词语言精致纤巧,音律谐美,饶有余味,艺术成就很高,但缺乏深刻的社会内容,往往流露出消极感伤的情调。著作有《淮海集》。
这首词通过描述梦中的意境,表现出了词人的那种超脱世俗与消极失意的心态。
上片写词人在梦幻山路上漫游的情景。
“春路雨添花,花动一山春色*。”词人借助于梦幻之跳跃性*大的特点,一反常态,开篇落墨于漫游于山路上的情景:春路轻洒春雨,春雨润催春花,春花舞动春山,春山荡漾春色*。一个“动”字,花儿鲜活起来了,有了人的动感和灵性*,将“一山春色*”都舞动了起来。化静止的春山春草春花为盎然动感的“春色*”,给人以清新滋润、明媚温馨、如入仙境的舒爽与快感。构思精妙,意趣横生,与宋祁“红杏枝头春意闹”句中的“闹”有异曲同工之妙。
“行到小溪深处,有黄鹂千百。”这两句紧承前两句词意,进一步写春色*之深,春色*之美。“春路雨添花,花动一山春色*”已经将春色*描绘得十分鲜明、十分生动了,而此处又衬托以潺潺流淌的溪水,相伴以黄莺悠扬婉转的啼鸣喧闹,这更加增添了春山的宁静,春花的芬芳,曲径的幽深,给读者以春深似海的感悟。意境美极了。
下片表露了词人超然尘世的心态。
“飞云当面化龙蛇,夭矫转空碧。”这两句继续写梦中所见的春色*,即描绘了一幅飞云走雾,龙蛇幻化,在碧空翻卷起雄劲的画图。在这里,词人欣赏的角度转移了,从地上转到了天空,侧重描写了云的动态,似龙,似蛇,时而盘曲,时而翻腾奔涌,在碧空种变幻无穷。描绘形象,景象壮观,不能不说这其中蕴含着词人隐居山林、远离尘世的情感,或者叫做词人是在借助于梦境追求仅仅一刹那的精神解放。
“醉卧古藤-阴-下,了不知南北。”词人在这如诗如画的虚幻奇异的仙境里陶醉了!于是在古藤树下举杯豪饮,“醉卧古藤-阴-下”酣然入睡,浑然与大自然合为一体,如进入无我之境,全然不知了东南西北,忘却了繁杂的尘世。写得静谧幽绝,有不食人间烟火之妙。在这里,词人由动又写到静,创造了一种物我两忘的境界,看似超脱世俗,实际却流露出词人当时意识里潜在的消极出世思想,这应该是对当时社会现实的一种消极抗争。
这首词写得静谧幽绝,有不食人间烟火之妙。这当得益于词人炼字的功力,如“花动一山春色*”的“动”字,仅仅这一个“动”字,花儿鲜活起来了,有了人的动感和灵性*,仿佛有一花之仙子将“一山春色*”在手中舞动了起来,将静止的春山、春草、春花描绘得生机盎然、激*情涌动;再如“飞云当面化龙蛇”的“化”字,形象地再现了“飞云”瞬息幻化无穷的动态感。
2010年3月30日