【原文】(李)澹字元直,有筹略,善骑射。宪宗讨吴元济①,唐、邓节度使高霞寓既败,七月,唐邓节度使高霞寓战败,又命袁滋为帅,滋亦无功。蹇贡碜猿拢愿于军前自效。宰相李逢吉亦以宀趴捎茫遂充随唐邓节度使。兵士摧败之余,气势伤沮,宕е其情,乃不肃部伍。或以不肃为言,逶唬骸霸舴桨苍尚书之宽易,吾不欲使其改备。”乃绐告三军曰:“天子知迦岫忍耻,故令抚养尔辈。战者,非吾事也。”军众信而乐之。士卒伤痍者,迩鬃愿е。贼以尝败高、袁二帅,又以忽名位非所畏惮者,不甚增其备。宄劣鲁に悖推诚待士,故能用其卑弱之势,出贼不意。居半岁,知人可用,完缉器械,乃谋袭蔡。尝获贼将丁士良,召入与语,辞气不挠,逡熘,因释其缚。士良感之,乃曰:“贼将吴秀琳总众数千,不可遽破者。士良能降秀琳。”宕又,十二月,吴秀琳以兵三千降。迥艘孕懔罩众攻吴房县,收其外城,胜捷而归。或劝逅彀挝夥浚逶唬骸叭≈则合势而固其穴,不如留之以分其力。”初,吴秀琳之降,宓テ镏琳は掠胫语,亲释其缚,署为衙将。秀琳感恩,期于效报,谓逶唬骸叭粲破贼,须得李佑,某无能为也。”佑者,贼之骑将,有胆略,守兴桥栅,常侮易官军,去来不可备。逭倨浣史用诚诫之曰:“今佑以众获麦于张柴,尔可以三百骑伏旁林中,又使摇旆于前,示将焚麦者。佑素易我军,必轻而来逐,尔以轻骑搏之,必获佑。”用诚等如其料,果擒佑而还。褰飧慷客礼之,署为散兵马使,令佩刀巡警,出入帐中,略无猜闲。宄思涑U伲屏人而语,或至夜分。逡嬷贼中虚实。时李光颜战数胜,元济悉锐卒屯洄曲以抗光颜。想知其障可乘.乃遣从事郑辨见襄度告师期。师夜起,祜以突将三千为前锋。您串中军三千.田进诚以下军殿。始发,吏请所向,恕曰:“入蔡州取是元济!”行七十里,夜半至悬瓠城,雪甚.城旁皆鹅鹜池,窟令击之,以乱军声。赋恃吴房、朗山戍,晏然无知者。祜等坎墉先登。众从之,杀九者,发关,留持柝传夜自如。黎明.雪止.想入驻元济外宅。蔡吏惊曰:“城陷矣!”元济尚不信,田进诚兵薄之。进诚火南门,元济请罪,梯而下,槛送京师。(《新唐书・李宕》)[注]①吴元济.唐宪宗时淮西节度使.长期割据蔡州(今河南浊南)。【译文】李澹字元直,有谋略,擅长骑马射箭。宪宗讨伐吴元济,唐、邓节度使高霞寓失败以后,用袁滋代替他做了统帅,又没有取胜。李逯鞫请求一试,宰相李逢吉也认为李蹇梢匀斡茫于是任命他担任隋、唐、邓节度使。李逡蛭军队刚刚受挫,士气没有全恢复,于是不安排巡逻的队伍。有人提出异议,李逅担骸芭言舾瞻灿谠公的宽疏,我不想让他们受到惊动而来防备我。”士兵受伤生病,他亲自照料护理。蔡州的人因为曾经打败了高霞寓等人,而且李宓拿声不是他们平素畏惧的,很轻视李澹不加防备。李逍郧槌廖榷凶猛,他以诚心对待士卒,所以能够使地位卑微、力量弱小的士兵振作起一精一神而使用他们。蔡州的叛军士兵来投降,李宄H纹渥员悖有的降兵,其父母或孩子死去而无力埋葬的,就发给粮食、布帛,打发他们回家。当初,吴秀琳投降,向李褰ㄒ樗担骸叭绻要打败蔡州的叛军,没有李v就没有与你一起成功的人。”李v,是叛军中骁勇的将领。李逄教到李v在郊野守护庄稼,就派遣史用诚率领三百名一精一壮的骑兵埋伏在旁边,让羸弱的士卒装作要放火烧庄稼和收庄稼的样子,让李v看到,李v果然轻率地出击,史用诚将他擒获而回。诸位将领平时为李v所苦,请求杀死他,李宀惶。恰逢天降大雨,从五月到七月不停,军中将士认为这是上天对不杀死李v的惩罚,将官们议论纷纷无法制止。李寰×肆σ膊荒芏雷员H李v,就给李v戴上刑具把他送到朝廷,上奏章说如果杀死李v,就没有与他一起共同消灭蔡州敌人的人了。皇帝下诏书释放了李v,把他送还给李濉@迦美畹v佩带刀剑出入帐下,担任六院兵马使。李v手捧诏书感激得哭泣,诸位将领才不敢再有议论,因此才确定了袭击蔡州的策略。过去规定,胆敢释放间谍的人灭族。李甯改了旧令,对于间谍全部加以安抚,所以那些间谍反而将敌方的情况报告给李澹李甯加了解了叛军的虚实。当时,李光颜出战多次获胜,吴元济把一精一锐部队全都派出,驻扎在洄曲来抗击光颜。李逯道这个机会可以利用,就派遣从事郑嗜ゼ裴度,报告军队出发的日期。军队在夜里出发,李v率领三千突将为前锋,李迓柿烊千人马为中军,田进诚率下军殿后。刚出发时,有官吏询问前进的方向,李逅担骸暗讲讨葑侥梦庠济!”行进了七十里,半夜时分到达悬瓠城,雪下得很大,城边都是养鹅的池塘,李迕令赶打那些鹅,用来掩盖军队行进的声音。叛军依仗吴房、朗山的守护,安然无人发觉官军。李v等在城墙上挖洞率先登城,士卒跟随着他们,杀死了守城门的士兵,打开城门,留下人拿着木柝像平常一样击柝报时。黎明,雪停了,李褰驻吴元济的外宅。蔡州的官吏惊慌地说:“蔡州城失陷了!”吴元济还不相信,田进诚的军队迫近了蔡州。田进诚火烧了南城门,吴元济认罪投降,从城上顺梯而下,被关入囚车送往京城。